Saint-Malo, 1644 : Location d'une maison et d'une moitié de grange situées aux Potiers pour la somme de 100 sous (cinq livres) par an, un loyer particulièrement bas. Une clause prévoit que le propriétaire peut revenir s'installer dans les lieux à la condition d'avertir son locataire trois mois à l'avance.

Cet acte est la plus ancienne mention du hameau des Potiers. (0)

Cote : 3 E 8 / 134 - Minutes du notaire Jean Voullereau (Colméry)

Archives départementales de la Nièvre

 

1 - Le sixiesme jour du mois de mars mil

2 - six centz quarente quattre au bourg de Colmery

3 - avent midy en l'hotel et pard[evant] le juré (1) soubzsigné

4 - est conparu en personne Esme Loyseau lab[oureur] dem[eurant]

5 - aux Duprés (+ : paroisse de Colmery) leq[ue]l de son bon gré et bonne

6 - vaulonté sans force ni contrainte a cougnu et confessé

7 - avoir accensé (2) et [pro]mis garentir

8 - pour le temps terme et espace de six

9 - années consecutives et ensuyvente l'unne

10 - l'autre s'ensuivant à commenser au premier jour

11 - d'apvril prochain veneu et dilec (3) et à

12 - finir à tel et sanblable jour lesdittes

13 - six années finis et resolus à Maritte

14 - Gregoire man[oeuvre] dem[eurant] en la paroisse de

15 - Champlemi present stipul[ant] et acceptant led[it]

16 - bail pour led[i]t temps. C'est assavoir

17 - unne maison de font en conble avec

18 - unne chanbre y attenant et la moytié

19 - d'une grange avec les aisances tant de

20 - lad[i]te grange q[ue] maison jardin cheneviere

21 - verger le tout en un tenant assize et située

22 - au lieu des Potiers paroisse de St Malo ;

23 - les tenans et aboutissans d'icelle led[i]t preneur

24 - a dict les bien scav[oir] pour luy les av[oir] esté

25 - montrés par led[i]t bailleur et dont il s'en est

26 - tenu pour comptent et pour par luy en

27 - jouir avec la moytié des fruits d'arbres

28 - qui sont herigés esditte (4) aisance verger

29 - et cheneviere. La presente accense

30 - ainsy faicte pour et moyenant le prix

31 - et somme de cent soubz t[ournoi]s par chascune

32 - desditte année ; le premier terme et

33 - paiement commensant au premier jour

34 - d'apvril mil six centz quarente cinq

35 - et à continuer de terme en terme jusques

36 - à la fin desditte six années ; et a esté

37 - accordé que en cas que led[it] Loyseau

38 - bailleur veullent aller demeurer en lad[i]te

39 - maison faire le poura en advertissant

40 - ledict preneur trois mois auparavent

41 - sans aucune (repetission) de depens domages et

42 - interests ; et ne sera tenu led[i]t preneur q[u'] à

43 - payer au pourata de la jouissance qu'il

44 - auroit faicte ; comme aussy sera tenu

45 - led[i]t bailleur tenir led[i]t preneur en icelle

46 - maison et grange pandant led[i]t temps ;

47 - à quoy et à l'entretenement (5) q[ue] dessus se sont

48 - lesditte parties respectivement chascun en droict

49 - soict mesme led[it] preneur au paye[ment] q[ue]

50 - corps et biens. Car ainsy & p[romettant] & o[bligeant] & ren[onçant]

51 - &c faict presence de Touchard Voullereau

52 - greffier dud[it] Colmery, J[ean] Germain asseron (6) dem[eurant] aud[it]

53 - Colmery et J[ean] Loyseau lab[oureur] dem[eurant] aux Potiers de la

54 - paroisse de St Malo t[émoin]s ; lesditte partie, Loyseau et

55 - Germain t[émoin]s ont declaré ne scav[oir] signer de ce interpellés

56 - suiv[ant] l'o[rdonnance].

 

Voullereau - Voullereau (7)

 

 

Notes et vocabulaire

(0) - Par convention et pour en faciliter la lecture, le texte original a subi diverses retouches : ajout de majuscules aux noms propres, accents, apostrophes et autres signes de ponctuation indispensables à la compréhension ; développement des abréviations ; suppression des majuscules superflues ; séparation des mots accolés... En revanche, l'orthographe n'a pas été corrigée. Les mots entre parenthèses sont incertains.

(1) - juré : Notaire.

(2) - avoir accensé : Avoir baillé.

(3) - dilec : Et de là.

(4) - esditte : Dans les dites...

(5) - entretenement : Accomplissement.

(6) - asseron : Terme qui semble particulier au Nivernais et correspond probablement à la prononciation locale de "assiéron", mot formé sur "assier", graphie habituelle à l'époque pour "acier". Il désigne l'artisan chargé de transformer la fonte en acier, tandis que le forgeron se contente, en principe, de marteler la fonte pour en tirer du fer. (d'après Romain Baron)

(7) - Voullereau : Notaire en activité de 1638 à 1667, Jean Voullereau réside quelques années à Cessy (1651, 1656), en son hostel du bourg. Le lien avec les notaires Voullereau de Colméry, plus que probable, n'est toutefois pas dûment établi.

 

Saint-Malo

Accueil

Page créée le 1er octobre 2017. Dernière mise à jour le 5 octobre 2017.

© Cahiers du val de Bargis