Cessy-les-Bois, 1532 : Vente d'une petite pièce de terre en friche pour la somme de 3 livres 15 sols. Tout semble indiquer qu'il s'agit d'un bien familial, probablement situé à Bondieuse - où vit d'ailleurs l'acheteur. L'acte ne présente pas grand intérêt en lui-même mais il recèle tout de même la plus ancienne mention du nom du hameau de Bondieuse connue à ce jour : 1532. Autre particularité : il se pourrait bien qu'il soit daté en "style de Pâques", c'est-à-dire qu'il ait été rédigé en un temps où le premier jour de l'année était le jour de Pâques. L'acte est difficile à lire et est émaillé d'archaïsmes qui n'en facilitent ni la transcription ni la compréhension. Quelques mots, d'ailleurs, manquent ou sont incertains. (0) Collection de la famille Saint-Antonin (merci à Jacques !) |
x
Une maison de Bondieuse (et son four à pain)... aujourd'hui (été 2014) ! |
1 - A tous ceulx qui ces p[rése]ntes l[ett]res verront Jehan Guyot chastellain de Donzy et garde du scel (1) de la prevosté (2) dud[it] lieu pour 2 - hault et puissant seigneur mons[eigneu]r le baron du Donziés salut. Savoir faisons que pard[evan]t Anthoine de St Malo clerc notaire juré 3 - à l'ouffice dud[it] scel auquel quant ad ce (3) nous avons commis no[tr]e pouvoir, pour ce personnellement estably (4) (sent) Loys Baullé Agnays, sa 4 - femme suffisamm[ent] auct[orisée] de sond[it] mary quant ad ce, Guill[aume] Guiot dem[euran]t aux pays de (Vaux) parroisse de Chasteausneuf lesqueux de leur 5 - bon grez ont congneut et [con]fessé, congnoissent et [con]fesse avoir vendu, ceddé, cessé, quictent et delaissent dès maintenant à tousjours et 6 - promectent garantir et deffendre de tous troubles et empeschemens quelconques et eulx fais[an]t fort pour Pierre Guiot quant ad ce 7 - faire ratiffier le contenu en ces p[rése]ntes toutesfoys que requis en s[er]ont à André Guiot dict (Barjaulz) dem[euran]t à Bondieuse (5) parroisse 8 - de Cessy les Boys ad ce p[rése]nt et (prenant) pour luy, sa femme, leurs hoyrs (6) et qui d'eulx auront cause au temps advenir (7). C'est assc[avoir] 9 - ung journauls de terre (8) ou plus estant en des[er]t (9) tenant par dessoubz aux prez desd[its] vand[eu]rs et de toutes aultres [part]s aud[it] 10 - achepteur qu'il acquis desd[its] vand[eu]rs, la piesse à la charge de une quarte (10) froment de rante et ung denier tournois de cens (11) 11 - payables ung chac[un] par led[it] achepteur sad[ite] femme, leurs hoirs et qui d'euls auront cause au temps advenir à Mons[eigneu]r le (mestre) 12 - gardien de l'houstel Dieu de Donzy le jour sainct Remy (12) et commencera le premier payement aud[it] jour St Remy prochenem[ent] 13 - venant et dilec (13) à tousjours sans aultres charges quelconques. Ceste presente vente faicte pour le prix et somme de troys 14 - livres quinze solz tournois de laquelle somme lesd[its] vandeurs se sont tenuz pour contant et bien payé et ont quité et 15 - (encore) quittent led[it] achepteur, sad[ite] femme, leurs hoyrs et qui d'eulx auront cause au temps advenir de laquelle 16 - vendue dessusd[ite] lesd[its] vand[eu]rs eulx faisant fort [com]me dit est se sont desmis des fondz, tresfondz, yssue (14), revenuz, [pro]fits 17 - et esmoluments et en ont revestuz, mys et saisy led[it] achepteur sad[ite] femme leurs hoirs et qui d'euls auront cause 18 - comme de leur propre chause justement et loyaulm[ent] acquise. Car ainsy a esté accordé, faict et passé entre 19 - lesd[ites] partie pard[evan]t led[it] juré promectans lesd[its] vand[eu]rs eulx fais[an]t fors [com]me dict est par leur foy et s[er]ment 20 - de leur corps pour ce donn[é] corporellem[ent] en la main dud[it] juré soubz l'ipotheque et obligat[ion] de tous leurs biens 21 - et ceulx de leurs hoyrs meubles et immeubles p[rése]nts et advenir que contre ces p[rése]ntes l[ett]res de (vante) y ne iront ne 22 - viendront, aller ne venir feront par eulx ne par aultres en aulcunne man[ière] que se soit au temps advenir (sous) peine de 23 - payer tous despens, dommages et interests aud[it] achepteur sad[ite] femme leurs hoyrs par la prinse (15), vante et exploitat[ion] de 24 - leursd[its] biens qu'ils ont soubmis et soubzmectent à la juridic[tion], coherci[tion] et contrainctent de Mons[eigneu]r et aultres justice ou trouvez 25 - s[er]ont. Renon[cent] lesd[its] vend[eu]rs par leurd[ite] foy à toutes chauses que ont pourroit dire, allegier, proposer, debatre contre ses pr[ése]ntes. 26 - En tesm[oin] de ce, nous au rapport dud[it] juré avons scellé ses p[rése]ntes dud[it] scel qui furent faictes et passée le 27 - dix huictiesme jours du moys d'apvril apres Pasques (16) mil cinq cens trante deux et es p[rése]nce ce Benoys Pollain et 28 - Jehan A... ... ... ... tesm[oins] ad ce requis et a scellez.
A. St Mallo |
Notes et vocabulaire (0) - Par convention et pour en faciliter la lecture, le texte original a subi diverses retouches : ajout de majuscules aux noms propres, accents, apostrophes et autres signes de ponctuation indispensables à la compréhension ; développement des abréviations ; suppression des majuscules superflues ; séparation des mots accolés... En revanche, l'orthographe n'a pas été corrigée. Les mots entre parenthèses sont incertains. (1) - garde du scel : Officier dont la principale fonction est la garde du sceau, dont il scelle les lettres de l'autorité qu'il représente. (2) - prevosté : Juridiction. (3) - ad ce : Forme archaïque de "à ce". (4) - personnellement estably : Présent en personne. (5) - Bondieuse : Il s'agit là de la plus ancienne mention de ce hameau de Cessy. (6) - hoyrs : Héritiers. (7) - et qui d'eulx auront cause au temps advenir : Les futurs ayants-droit. (8) - un journauls de terre : Le journal désigne la superficie qu'un homme peut travailler (labourer ou faucher) en un jour, soit : entre 25 et 50 ares. (9) - en desert : Terre abandonnée depuis longtemps. (10) - quarte : Ancienne mesure de capacité pour les grains dont on peut imaginer qu'elle doit correspondre à la production d'un quart de boisselée, soit plus ou moins 250 m². (11) - cens : Redevance seigneuriale. (12) - jour Sainct Remy : Saint Remi, le 1er octobre. (13) - dilec : D'illec ; et de là... (pour : et de là à continuer de terme en terme et d'an en an.) (14) - yssue : Les dehors et les environs d'un lieu. (15) - prinse : Vieux mot pour "prise". (16) - apres Pasques : Cette mention indique-t-elle que nous avons ici affaire à un document daté selon le "style de Pâques" (couramment utilisé en France jusqu'en 1546) ? En ce cas, le premier jour de l'année aurait été le jour de Pâques (ici le 31 mars 1532) et il faudrait donc convertir la date du présent document en style actuel, c'est-à-dire en prenant pour point de départ le 1er janvier. Mais, selon les spécialistes, il est extrêmement difficile de savoir à quel "style" (point de départ de l'année) se rattache un acte isolé, ce qui est le cas ici. La mention "après Pâques" ne suffirait pas pour trancher. Le calendrier grégorien ne s'impose, en France, qu'un demi-siècle plus tard (1582). |
|
Page créée le 17 octobre 2014. - Dernière mise à jour le 17 octobre 2014.
© Cahiers du val de Bargis